Post Scriptum 2010 - Juni 5 (del 2)

Zhai Yongming född i Sichuan och utbildad i telekommunikation. Hon började publicera sina dikter 1981. En dikt-serie med namnet "Kvinna" blev klar 1984 och gavs ut året efter. Boken har värderats som ett bärande verk och hon har kallats för en av grundpelarna för den viktiga poesin skriven av kvinnor i Kina. Hon slutade sitt arbete 1986 och bosatte sig i USA mellan åren 1990-1991, och återvände sedan till Chengdu 1992. Hon öppnade där en bar med namnet White Night, 1998. Hennes mest kända verk är "Kvinnan", "Kalla det allting" och "Jing en by."

 

 

Femtiotals språk

 

 

född på femtiotalet vi talade

det här sorts språket

nuförtiden förbindelser

serverade vid middagsfester

en efter annan

 

de röda flaggorna, flygbladen

tyranniska figurer de

hårt fastspända bältena

blodtörstiga slagord nu fallna och stela

de sadomasochistiska tingen

kommer aldrig tillbaka

kärlek från en hel generation kastrerad

aldrig i återvändo

 

född på femtiotalet numera

talar vi inte det sorts språket

precis som vi inte heller säger "kärlek"

varje uttal, fras, intonation

hoppar fegt mellan banketter

de inte förstår numera deras ungdomliga hår

glänser ljust i solen likt såpbubblor

flytande runt mig

deras huvuden ständigt lika lågt

med tummar mer upptagna än andra fingrar

med SMS QQ

och därtill ett ideografiskt språk:

född under 1950-talet

måste vi bemästra dessa språk som svävar i skyn

 

alla dessa förlorade ord

återkommer sällan levande

som frukter av Kinas vargbär, druvor och stora kinesiska dadlar

de faller på en säng när myggnät breder ut sig

när jag muttrar för mig själv ord efter annat

min pojkvän får dem så de

måste bli röda som blod

Kroppar

 

 

tvinnade kroppar har blötlagts i vin

nu söndrar de ut en söt doft

räkor dränkta i vin, krabbor

sauterade teman, utfrågningar

koriander och alla uttryck i ens ögon

faller ner till en botten hos kropparna

sänkta av vin begravt där i trettio år

 

sedan dess som fiskar

de simmar runt i tvinnade kroppar av glas

fram och tillbaka med bubblor kopulerar

fram och tillbaka under jäsning år senare

blir de en fin årgång igen

 

de tvinnade kropparna stiger upp

och faller sedan ännu oförmögna

att klarna, att giftas av

en kropp mer genomsyrad

fyller på åt den andre

vilken snart blir berusad

och svämmar över

 

det halvdruckna vinet sjuder likaså

med lukten av deras svett, skinn

smak av läppar någon invecklad arom

genomtränger osande ur olika porer

vinet blir mycket underligt mäkta skarpt

 

efter några år kanske

de tvinnade kropparna blir mer klara som kristall

gräs och rötter inom dem

ska sjunka till flaskans botten

mognadsgraden de behöver

är alltså fördjupad

tvinnade kroppar

dricker inget mera vin

 

 

Bilder: Nina Nordström

Översättningar från engelska: Boel Schenlær och Linda Bönström